کتاب زبان درام اثر کیت سانگر، ترجمه مینو ابوذرجمهری، انتشارات قطره

کتاب زبان درام اثر کیت سانگر، ترجمه مینو ابوذرجمهری، انتشارات قطره
ناشر : قطره

ضمانت بازگشت کالا - خرید آسان
رقعیقطع
شومیزنوع جلد
1403سال انتشار شمسی
کتاب «زبان درام» نوشتهی کیث سانگر نخستین بار در سال ۲۰۰۱ توسط انتشارات راتلج منتشر شد. این اثر بهعنوان یک راهنمای مقدماتی و عملی برای دانشجویان کارشناسی نگاشته شده تا با بهرهگیری از زبانشناسی کاربردی به تحلیل متنهای نمایشی بپردازند. جایگاه این کتاب در نقطهی پیوند میان آموزش زبان، درام و مطالعات رسانهای است و رویکردی کارگاهمحور و ساختاریافته دارد که آن را به منبعی قابلاعتماد در حوزهی آموزش تحلیل زبان در نمایش تبدیل میکند.
لحن نویسنده صمیمی، آموزشی و روشنگر است. سانگر با تکیه بر تجربهی تدریس در حوزههای زبان و درام، مخاطب را نه بهعنوان مصرفکنندهی منفعل، بلکه بهشکل یک همراه فعال در فرایند یادگیری در نظر میگیرد. تمرینها، فعالیتهای کلاسی، گزیدههای متنی همراه با حاشیهنویسی و پرسشهای راهبردی که در سراسر کتاب پراکندهاند، مخاطب را به تحلیل دقیق گفتوگوها، سبکهای روایی، شیوههای شخصیتپردازی و انتقال معنا از طریق زبان ترغیب میکنند. در کنار این عناصر، تصاویر کارتونی اختصاصی طراحیشده توسط کارتونیست انتشارات Viz نیز حالوهوایی غیررسمی و جذاب به کتاب بخشیده و آن را از خشکی متون آکادمیک دور میسازد.
ساختار کتاب از هفت واحد آموزشی تشکیل شده است و هر واحد به یکی از جنبههای کلیدی زبان درام میپردازد. این موضوعات شامل بازنمایی واقعگرایانه، شیوههای شخصیتسازی، ساختار روایت، گویش و لهجه، ریتم و انسجام زبانی، و نیز تکگویی دراماتیک میشوند. در هر بخش نمونههایی از نمایشنامهنویسان کلاسیک مانند شکسپیر و تام استوپارد در کنار مصادیقی از رسانههای معاصر همچون سریالهای تلویزیونی و اقتباسهای سینمایی آورده شده است. این ترکیب به خواننده امکان میدهد کارکرد زبان را در زمینههای متنوع مقایسه و تحلیل کند. آخرین بخش کتاب نیز بهطور ویژه به موضوع اقتباس متون ادبی و نمایشی به فیلمنامه میپردازد و تغییرات زبانی و معنایی حاصل از این انتقال میان رسانهها را بررسی میکند.
مفاهیم کلیدی مطرحشده در «زبان درام» شامل ساختار گفتوگوهای دراممحور (مانند جفتهای مجاور)، تفاوت میان انگلیسی معیار و گویشهای محلی، قراردادهای واقعگرایانه، شیوههای شخصیتپردازی از طریق زبان، کارکردهای درونی تکگویی دراماتیک، انسجام روایی و ویژگیهای شنیداری متنهای نمایشی از جمله ریتم، تأکید و آهنگ جمله هستند. این مفاهیم با بیانی شفاف و همراه با مثالهای کاربردی مطرح میشوند تا حتی خوانندگانی که آشنایی تخصصی با زبانشناسی ندارند نیز بتوانند بهسادگی محتوا را دنبال کنند.
آنچه این کتاب را از سایر منابع آموزشی متمایز میسازد، تأکید آن بر تحلیل تجربی و تعاملی است. بهجای تمرکز صرف بر نظریههای انتزاعی، سانگر خواننده را به تحلیل زندهی دیالوگها، آزمون فرضیههای معنایی و تأمل بر نقش زبان در شکلگیری هویت شخصیتها و روابط نمایشی دعوت میکند. همین رویکرد، کتاب را به ابزاری کاربردی برای دانشجویان رشتههای درام، زبان و مطالعات رسانه بدل کرده است.
در مجموع، «زبان درام» اثری موجز، روشن و آموزشی است که زبان و ساختار متون نمایشی را با نگاهی تحلیلی و در عین حال عملگرایانه معرفی میکند. این کتاب چه برای دانشجویان تازهکار و چه برای مدرسان زبان، رسانه یا درام، منبعی ارزشمند به شمار میآید؛ منبعی که با پیوندزدن تحلیل زبانی به عرصهی گفتوگو و اجرا، مهارت خواندن و درک متون نمایشی را به شیوهای زنده، خلاقانه و پرکاربرد تقویت میسازد.
کتاب «زبان درام» نوشتهی کیث سانگر نخستین بار در سال ۲۰۰۱ توسط انتشارات راتلج منتشر شد. این اثر بهعنوان یک راهنمای مقدماتی و عملی برای دانشجویان کارشناسی نگاشته شده تا با بهرهگیری از زبانشناسی کاربردی به تحلیل متنهای نمایشی بپردازند. جایگاه این کتاب در نقطهی پیوند میان آموزش زبان، درام و مطالعات رسانهای است و رویکردی کارگاهمحور و ساختاریافته دارد که آن را به منبعی قابلاعتماد در حوزهی آموزش تحلیل زبان در نمایش تبدیل میکند.
لحن نویسنده صمیمی، آموزشی و روشنگر است. سانگر با تکیه بر تجربهی تدریس در حوزههای زبان و درام، مخاطب را نه بهعنوان مصرفکنندهی منفعل، بلکه بهشکل یک همراه فعال در فرایند یادگیری در نظر میگیرد. تمرینها، فعالیتهای کلاسی، گزیدههای متنی همراه با حاشیهنویسی و پرسشهای راهبردی که در سراسر کتاب پراکندهاند، مخاطب را به تحلیل دقیق گفتوگوها، سبکهای روایی، شیوههای شخصیتپردازی و انتقال معنا از طریق زبان ترغیب میکنند. در کنار این عناصر، تصاویر کارتونی اختصاصی طراحیشده توسط کارتونیست انتشارات Viz نیز حالوهوایی غیررسمی و جذاب به کتاب بخشیده و آن را از خشکی متون آکادمیک دور میسازد.
ساختار کتاب از هفت واحد آموزشی تشکیل شده است و هر واحد به یکی از جنبههای کلیدی زبان درام میپردازد. این موضوعات شامل بازنمایی واقعگرایانه، شیوههای شخصیتسازی، ساختار روایت، گویش و لهجه، ریتم و انسجام زبانی، و نیز تکگویی دراماتیک میشوند. در هر بخش نمونههایی از نمایشنامهنویسان کلاسیک مانند شکسپیر و تام استوپارد در کنار مصادیقی از رسانههای معاصر همچون سریالهای تلویزیونی و اقتباسهای سینمایی آورده شده است. این ترکیب به خواننده امکان میدهد کارکرد زبان را در زمینههای متنوع مقایسه و تحلیل کند. آخرین بخش کتاب نیز بهطور ویژه به موضوع اقتباس متون ادبی و نمایشی به فیلمنامه میپردازد و تغییرات زبانی و معنایی حاصل از این انتقال میان رسانهها را بررسی میکند.
مفاهیم کلیدی مطرحشده در «زبان درام» شامل ساختار گفتوگوهای دراممحور (مانند جفتهای مجاور)، تفاوت میان انگلیسی معیار و گویشهای محلی، قراردادهای واقعگرایانه، شیوههای شخصیتپردازی از طریق زبان، کارکردهای درونی تکگویی دراماتیک، انسجام روایی و ویژگیهای شنیداری متنهای نمایشی از جمله ریتم، تأکید و آهنگ جمله هستند. این مفاهیم با بیانی شفاف و همراه با مثالهای کاربردی مطرح میشوند تا حتی خوانندگانی که آشنایی تخصصی با زبانشناسی ندارند نیز بتوانند بهسادگی محتوا را دنبال کنند.
آنچه این کتاب را از سایر منابع آموزشی متمایز میسازد، تأکید آن بر تحلیل تجربی و تعاملی است. بهجای تمرکز صرف بر نظریههای انتزاعی، سانگر خواننده را به تحلیل زندهی دیالوگها، آزمون فرضیههای معنایی و تأمل بر نقش زبان در شکلگیری هویت شخصیتها و روابط نمایشی دعوت میکند. همین رویکرد، کتاب را به ابزاری کاربردی برای دانشجویان رشتههای درام، زبان و مطالعات رسانه بدل کرده است.
در مجموع، «زبان درام» اثری موجز، روشن و آموزشی است که زبان و ساختار متون نمایشی را با نگاهی تحلیلی و در عین حال عملگرایانه معرفی میکند. این کتاب چه برای دانشجویان تازهکار و چه برای مدرسان زبان، رسانه یا درام، منبعی ارزشمند به شمار میآید؛ منبعی که با پیوندزدن تحلیل زبانی به عرصهی گفتوگو و اجرا، مهارت خواندن و درک متون نمایشی را به شیوهای زنده، خلاقانه و پرکاربرد تقویت میسازد.
دستههای مرتبط
تضمین کیفیت
محصول اصلی
پرداخت امن
ارسال سریع
پدیدآورندگان
کتاب زبان درام اثر کیت سانگر، ترجمه مینو ابوذرجمهری، انتشارات قطره