حمید احیاء
حمید احیاء
حمید احیاء در دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران و دانشگاه نیویورک، تآتر خوانده است. غالب ترجمه هایش که از میانه دهه هفتاد آغاز شده است در حول وحوش هنر تآتر بوده. «شب به خیر مادر» مارشا نورمن، نخستین ترجمه احیاء بود. میانه های دهه هشتاد بعد از وقفه ای او نمایشنامه «ملکه ی زیبایی لی نین» از مارتین مک دونا را ترجمه کرد، در دورانی که هنوز تب مک دونا صحنه های تآتر ایران را نگرفته بود. «مالی سویینی» فری یل، «سفر اسب پنجم» رونالد ریبمن، «پاره سنگ در جیب هایش» مری جونز، «بانوی دریایی» سوزان سانتاگ، «کپنهاگ» مایکل فرین و «مسخره بازی ها» تام استوپارد از دیگر ترجمه های حمید احیاءست.
کتابهای حمید احیاء
کتاب دفترهای تئاتر (هفدهم)
100,000 تومان
%0
100,000 تومان
کتاب دفترهای تئاتر اثر مجموعهٔ نویسندگان، ترجمه حمید احیاء، نیلا
60,000 تومان
%0
60,000 تومان
کتاب استادان برجسته بازیگری و متدهای آنها اثر ریچارد برستاف، ترجمه حمید احیاء، گره
295,000 تومان
%10
265,500 تومان
کتاب آقای مایر اثر فرانتس زاور کروتس، ترجمه حمید احیاء، گره
130,000 تومان
%10
117,000 تومان
کتاب 130 نکته درباب کارگردانی اثر فرانک هاوزر و راسل رایش، ترجمه حمید احیاء، بیدگل
98,000 تومان
%0
ناموجود
کتاب کپنهاگ اثر مایکل فرین، ترجمه حمید احیاء، نیلا
80,000 تومان
%0
ناموجود
کتاب ملکه زیبایی لینین اثر مارتین مک دونا، ترجمه حمید احیاء، نیلا
120,000 تومان
%0
ناموجود
کتاب هنری چهارم اثر تام استاپارد، ترجمه حمید احیاء، گره
130,000 تومان
%10
ناموجود
کتاب مسخ و در تبعیدگاه محکومان کافکا بر صحنه (1) اثر دیوید فار، ترجمه حمید احیاء، نیلا
0 تومان
ناموجود
کتاب محاکمه کافکا بر صحنه (2) اثر آندره ژید، ترجمه حمید احیاء، نیلا
0 تومان
ناموجود